1

While working through the Tobira textbook, I came to a grammar point Chapter 1 - #5. This stated verb stems and adverbial い-adj form could be used to combine sentences as in:

  1. 昨日は友達とレストランで晩ご飯を食べ、その後、映画を見に行った。

  2. この地方は冬は雪が多く、夏はとても暑い。

It doesn't give English translations but I take these sentences to mean:

  1. Yesterday I ate dinner with my friend at a restaurant, and after that we went to go watch a movie.

  2. In this region, the winters have a lot of snow and the summers are very hot.

My question is whether this grammar structure can only be used with non-conjugated phrases. This mostly concerns negative vs. affirmative sense, since the 1st example shows that the first phrase will have the same past/non-past sense as the following phrase.

For example, (following the pattern of い-adj --> て-form w/out て) do these make sense/sound idiomatic:

  1. 姉は高くなく、まだ早くジョギングができます。

My sister is not tall, and still she can jog quickly

  1. 今日お昼ご飯を食べなく、4時よりおなかがペコペコになってしまいました。

Today I did not eat lunch, and from 4 o-clock on I became hungry

If these do not make sense, is there a similar grammar structure to use? Or would just a word with the opposite sense be used instead?

katatahito
  • 944
  • 3
  • 13

1 Answers1

1

You're right. That's how you conjugate ない forms, and I find nothing wrong with the following examples that you provided:

  1. 姉は高くなく、まだ早くジョギングができます。

My sister is not tall, and still she can jog quickly

  1. 今日お昼ご飯を食べなく、4時よりおなかがペコペコになってしまいました。

Today I did not eat lunch, and from 4 o-clock on I became hungry

That being said, please do note that this form is more common in written Japanese than in spoken Japanese. As far as I know, patterns like い-adj --> て-form are more common in spoken Japanese.

To include Mindful's correction, the last option is better written as

  1. 今日お昼ご飯を食べないで、4時よりおなかがペコペコになってしまいました。
rebuuilt
  • 2,362
  • 1
  • 7
  • 26
  • My question wasn't so much "is my conjugation correct" but, does that conjugation work in the grammar structure, could you add info on that matter? – katatahito May 08 '20 at 00:15
  • Done with the edits :) – rebuuilt May 08 '20 at 00:23
  • 1
    Unfortunately there is something wrong with last example, purely because the negative for verbs in this case behaves unusually. See [here](https://japanese.stackexchange.com/questions/40740/negative-te-form-vs-te-form-of-the-negative) and also [here](http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/negativeverbs2). – Mindful May 08 '20 at 03:23
  • @Mindful Thank you for your comment. Are you referring to the fact that it should not be 今日お昼ご飯を食べなくて4時より〜 but 今日お昼ご飯を食べないで4時より〜? – rebuuilt May 08 '20 at 08:22
  • Yes, that's correct. If you wanted to match the stiff and formal feeling of dropping て like in 高くなく then ず is also an option, but the simplest/most basic option for negation here is ないで. – Mindful May 08 '20 at 16:19
  • I agree, I actually thought of using ず but it would be a bit too different in terms of form, plus I don't think ず is not taught in Tobira this early. – rebuuilt May 09 '20 at 00:33