食べないようとする
食べようとしない
Both the sentence above means "I will try not to eat". What's the difference
食べないようとする
食べようとしない
Both the sentence above means "I will try not to eat". What's the difference
食べないようにする
The ように is the auxiliary (比況・例示・推定の助動詞)「[様]{よう}だ」.
It follows the attributive form (連体形) of a verb. It can conjugate to ように, ような, etc. but not to ようと.
食べようとしない
The よう is the volitional auxiliary (意志の助動詞)「う・よう」.
It follows the imperfective form (未然形) of a verb, and is followed by ~と(する).
Compare:
The ように is the 比況・例示・推定 auxiliary [様]{よう}だ in:
「連体形+ようにする」(make sure... / make an effort so that...)
「ない+ようにする」(make sure... not / make an effort so that... won't)
vs
The よう is the volitional auxiliary う・よう in:
「未然形+ようとする」(try to do)
「未然形+ようとしない」(don't try to do)
So...
食べないようにする means "make sure that I don't eat" "try not to eat".
(cf. 食べるようにする means "make sure that I eat" "try to eat")
食べようとしない means "don't try to eat" "won't eat".
(cf. 食べようとする means "try to eat")
Example:
「最近太ったので、脂っこいものは食べないようにしています。」
(I've gained weight recently, so I'm trying not to eat / I've been avoiding fatty food.)
「好物のどらやきを出しても、食べようとしないんです。病気じゃないでしょうか。」
(I offered him his favorite Dorayaki, but he didn't try to eat it / he wouldn't eat it. I'm wondering if he's ill.)
For "try not to do", we also have ~まいとする, eg 食べまいとする.
「食べないようとする」「~ないようとする」 are grammatically incorrect.
(「~ない+よう+と」「連体形+よう+と」「食べるようと」 are incorrect.)
Related:
食べないようにする
This is OK for saying something like "I try not to eat (something)"
カロリーの高いものを食べないようにしている
"I try not to eat things which have a lot of calories"
食べようとしない
Both the sentence above means "I will try not to eat". What's the difference
たべようとしない means more like "I will not (even) attempt to eat (something)". Like
納豆なんかは食べようとしない = I don't even bother trying to eat natto.