Recently I bumped into two words「断り」and「惜しい」.
- Accordingly to Jisho:「断り」can mean permission; consent but it also can mean rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining...
- As for「惜しい」 it can mean regrettable; disappointing; unfortunate or also precious; dear; valuable...
Of course, in the case of 「惜しい」 these meanings are not exact opposite but still one conveys a positive connotation and the other a negative. I'm aware that any language has some words with polar meanings.
My question is, besides context, in Japanese is there a rule of thumb that one could use to identify if the connotation is positive or negative?