1

How do I say 'fellow sweet tooth' (noun) in japanese. I'd thought it would be either 甘党仲間 or 甘党同僚 but there's probably something more accurate

Newbie
  • 2,111
  • 5
  • 13
  • In what context (e.g. sentence) are you planning to use it? I'm asking this because noun usage referring to people could be intricate in Japanese. – broccoli facemask Mar 23 '20 at 08:40
  • @broccoliforest Sentence: As a fellow sweet tooth, lets go to a cake buffet. I'd thought of 同甘党, but not sure if such a word exists – Newbie Mar 23 '20 at 10:38
  • Very very helpful context. That's why I needed it before I'd write a pointless answer. – broccoli facemask Mar 23 '20 at 11:01

2 Answers2

3

The word "fellow" in English is often too casually used to find an all-around translation.

Moreover, in the provided context:

As a fellow sweet tooth, let's go to a cake buffet.

this fellow practically stands for "me, who am one of" and probably "me, like you guys". In this case, I don't think any literal-ish translation of "fellow" works.

Natural ways to express it would be:

甘党の一人として、ケーキ食べ放題に行きたい[です]
(同じ)甘党どうし、ケーキ食べ放題に行[かない/きませんか]?
甘党のみんな、ケーキ食べ放題に行[こう/きましょう]
[plain/polite]

甘党仲間 sounds somewhat not right in this context, because it's like talking about the third party, or from a distant view point. 同僚 is unusable at all, as it only means "colleague".

broccoli facemask
  • 49,681
  • 1
  • 75
  • 171
0

For calling out purpose, how about "甘党諸君?" When you want to just refer them, "甘党仲間" should be fine.

MNEMO
  • 146
  • 4