I don't know how to interpret ばかにはええじゃねえか in the manga here. I believe ばかにはええじゃねえか = ばかにはいいじゃないか but I still can't make sense of this. As the picture suggests, the father says this as some sort of a greeting for the boy who's just got back from school. My best effort at translating this is something like "Aren't you look wonderful!" (my dictionary says ばかにいい = be mighty nice; be absolutely wonderful). But it's obvious that the boy is dejected, so my translation can't be right.
Asked
Active
Viewed 4,483 times
2
-
2Possible duplicate: https://japanese.stackexchange.com/a/18458/9831 (See: `/ai/ > /ee/`, so は**やい** →は**ええ** , **ない**か → **ねえ**か / https://japanese.stackexchange.com/a/13073/9831 / https://japanese.stackexchange.com/a/29103/9831 / https://japanese.stackexchange.com/a/3752/9831 – Chocolate Feb 22 '20 at 14:11
3 Answers
7
I think it might be "バカにはやいじゃないか", where "はええ" is a twisted pronunciation of "はやい". And the sentence means "(You came back) very early, didn't you"

fefe
- 3,478
- 17
- 24