I was studying the grammar for かもしれない and I found the following example:
あなたでは間に合わないかもしれない。
The translation given for this sentence is...
"You might not get there in time."
And then I got confused 'cause I thought that the meaning was:
"He might not be with you on time"
why? Because of the で particle since it could also mean "with" (with you, with him, etc.) But maybe the person who wrote this put that で by mistake.
Because I can't understand what で does in this sentence.
Please help me