1

お父さんの無念を引き継ぎ糧にすることが出来る。

I tried to understand what this sentence means, but I am totally confused. It was related to an assets that left behind, but there was 糧 character which means food or provision, it's really confusing. Please kindly help. Thanks.

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
Amanda Zhang
  • 678
  • 4
  • 9

2 Answers2

6

「お父さんの無念{むねん}を引{ひ}き継{つ}ぎ糧{かて}にすることが出来{でき}る。」

「お父さんの無念を引き継ぎ、(それを)糧にすることが出来る。」  with 「それ」 referring to 「お父さんの無念」.

「糧{かて}」, in this context, roughly means "food for thought", "intellectual nourishment", etc. This is a very common usage of the word, too, besides its basic meaning of "burgers and fries" (j/k), the food with real calories.

"I shall remember my father's regrets so that I will be able to turn them into my food for thought (to live on)."

  • Thank you for your kind explanation. After racking my brains for a full day, I got this kind of sentence that I personally doubt whether it is proper or not: "The thing that I can do is taking over my father’s regret and turning those assets into my benefit." I wonder about this taking over one's regret. So hard to put them into proper sentence. – Amanda Zhang Aug 20 '19 at 21:19
  • 1
    @AmandaZhang It's good as long as you can tell that "regret of father" is something like "valuable knowledge" for them to live on / go further. – broccoli facemask Aug 25 '19 at 04:17
1

糧 originally meant food. Now it also means something that makes you grow.

お父さんの無念を引き継ぎ糧にすることが出来る。

In this sentence お父さんの無念 is 糧. Trying to do what your father wasn’t able to do, you can grow.

Yamacure
  • 1,010
  • 3
  • 8