Both ないで and なくて can express causality, but in this case, なくて is more used than the other.
– Dec 01 '18 at 19:45
5
^`in this case, なくて is more used than the other` -- んん。。? You mean お金が足り**ないで** 、本が買えませんでした is acceptable? I don't think it's grammatically correct...
– ChocolateDec 02 '18 at 03:01
1 Answers1
4
ないで doesn't stand for reason/cause (but a condition without the object). Now, in this example, shortage of money is the reason why you couldn't buy the book. So, you can't use it.