1

mc「洗濯物? 俺別にその辺に置いといてもらえればそのまま着るけど」

girl 「だめ、ちゃんと畳むの」

mc「それよりまずメシ……」

girl「これが終わったら作ってあげる♪」

mc 働かざるものなんとやらってか。

I'm pretty sure this is analogous to this saying, so "no folding, no food" of some sorts

but i'm not sure what やらってか is abbreviated from

charu
  • 2,560
  • 1
  • 10
  • 18

1 Answers1

3

働かざるものなんとやらってか。

『働かざるものなんとやら』ってか。

First, 「なんとやら」 means the same thing as 「なんとか」.

I explained the use of the replacement 「なんとか」 here:

would 「なんとか」 be an acceptable replacement for "something"?

Just like the two examples I gave at the end of that Q&A, 「なんとやら」 here is replacing the 「食{く}うべかざる」 part of the famous saying 「働{はたら}かざる者食うべからず」("He who does not work, neither shall he eat.")

「ってか」 is a colloquial way of saying 「~~ということか」. The 「と/って」 is the quotative particle.

「~~~ってか。」, therefore, means "Are you implying to say ~~~?", "~~~, you mean?"