Take this one from 天狗 - Wikipedia as an example:
飛鳥時代の日本書紀に流星として登場した天狗だったが…
Is it the same as
天狗は飛鳥時代の日本書紀に流星として登場したが…
Why do you use
だった
instead ofだ
here?
Thanks in advance.
Take this one from 天狗 - Wikipedia as an example:
飛鳥時代の日本書紀に流星として登場した天狗だったが…
Is it the same as
天狗は飛鳥時代の日本書紀に流星として登場したが…
Why do you use だった
instead of だ
here?
Thanks in advance.
- Is (A) 飛鳥時代の日本書紀に流星として登場した天狗だったが the same as (B) 天狗は飛鳥時代の日本書紀に流星として登場したが?
Although (A) and (B) are logically same, Tengu is emphasized more in (A) than in (B), and as a nuance, I feel, they are quite different.
(A) 飛鳥時代の日本書紀に流星として登場した天狗だったが…
It was Tengu that appeared as a meteor in Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan) in the Asuka period, but now it is just a legendary creature with an unnaturally long nose.
(B) 天狗は飛鳥時代の日本書紀に流星として登場したが…
Tengu appeared as a meteor in Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan) in the Asuka period, but now it is just a legendary creature with an unnaturally long nose.
- Why do you use だった instead of だ here?
Since the time when the Tengu was thought to be a meteor is a past or the Aska period, it is expressed in the past tense.