Normally ごめんなさい is translated as sorry or excuse me, but that seems like a translation for non-native speakers. In the same way, しつれいします can also be translated as excuse me or pardon me. But it really means "I'm being rude". So... what does ごめん really mean?
Asked
Active
Viewed 3,765 times
16
-
Do you mean the "dictionary" meaning or the "sense" meaning? I think a good translation would be "sry" or "soz", like when we bump into people. – Pacerier May 28 '12 at 13:24
-
1Perhaps not very helpful, but similarly すむ (as in すみません or すまなかった) could be translated as "to be at ease".. Interesting way of apologizing. I don't know if a listing of these words/"phrases" in a question would be a too open ended question, but it would be interesting. – gibbon May 28 '12 at 13:28
1 Answers
18
めん(免) in ごめん(御免) means 'forgiveness/to forgive', like in the verb '免ずる/免じる' (which I think is the literary or archaic form of '許す'). なさい makes it imperative, so ご免なさい literally means 'Please forgive (me)', like 免じてください/許してください.
-
I would just like to add that [adding ご in front of the word makes that word more formal](https://en.wikibooks.org/wiki/Japanese/Grammar/Honorific_prefixes) (similiar with the お in お名前, etc), So literally, ごめんなさい could mean: *I humbly ask for your forgiveness* – Keale Jan 08 '16 at 05:20
-
Actually, ご・お・御 in this case makes it honorific (so that it matches with なさる・なさい) to the referent, not humble (which would be with respect to yourself). So you are exalting the person because you're asking them to *do the forgiveness* action (as opposed to focusing on the forgiveness of _you_). Certainly, 御 often just makes something more formal (e.g. お茶), but it perhaps *more* often makes it *polite* (and of the polite forms, I think the honorific one is more apt to take 御 than the humble one). – weirdalsuperfan Mar 09 '18 at 06:57