彼女は今になって到着し、廊下からひょっこりと顔を出す。
This と looks like it comes from the word behind, so ひょっこり but when looking at a dictionary I found that ひょっこり is not an adjective which can take と. Why is と placed after this adverb, then?
For instance, it is specified that ゆっくり is an adverb which can take the と particle, however, there is no mention of that regarding ひょっこり.