The following excerpt is taken from a conversation with my language partner.
息子はサンタさんにカメラをお願いしました。ドイツでは、クリスマスをどんな[風]{ふう}にお祝いしますか。
My attempt at translation:
"My son has asked for a camera from Santa. In Germany, in what manner do you gift Christmas?"
So, first I'm simply not sure if I interpreted 風 correctly or not.
On jisho.org the meaning "manner, behavior" is listed when 風 is used as a "noun/noun used as prefix"? What does this mean? That it is used as a noun in the function of a prefix, or that it can be used as a noun OR like a prefix??
There were no other meanings which would make any sense here, unless wind/breeze can be used metaphorically here.
Ultimately, クリスマスを...お祝いしますか. To "gift Christmas" doesn't seem to make sense. Does it mean something along the lines of "to gift FOR Christmas"?