下記の文では、「のに」のかわりに「ので」が使えるでしょうか。使える場合、その意味は同じでしょうか。違うでしょうか。
みんなが頑張っているのに、私が頑張らないわけにはいきません。
お答え、ありがとうございます。
- みんなが頑張っているのに、私が頑張らないわけにはいきません。
- みんなが頑張っているので、私が頑張らないわけにはいきません。
Yes, these two sentences are both correct, and mean the same thing.
Why? In Sentence 1, everything before わけ modifies わけ. In Sentence 2, only 私が頑張らない modifies わけ, and the clause before the comma is independent.
- [みんなが頑張っているのに、私が頑張らない]わけにはいきません。
There is no way [that I won't do my best although everyone is doing their best].- みんなが頑張っているので、[私が頑張らない]わけにはいきません。
There is no way [that I won't do my best], because everyone is doing their best.
Lastly, if you're concerned about this comma, please read this.