2

In lots of contracts I see the word 支払. When should one use 支払 instead of 支払い?

broccoli facemask
  • 49,681
  • 1
  • 75
  • 171
21rw
  • 123
  • 3
  • 2
    Related https://japanese.stackexchange.com/q/15821/9831 / https://japanese.stackexchange.com/q/42093/9831 – Chocolate Aug 06 '17 at 13:51

1 Answers1

2

"支払" and "支払い" are almost same in the meaning and interchangeable with each other. When to use them is also a very controversial issue even for Japanese and me. From my understanding, "支払" is used mainly in official and commercial use including contracts and "支払い" is used in other cases.

mackygoo
  • 15,221
  • 1
  • 15
  • 36