Kerning
In typography, kerning is the process of adjusting the spacing between characters in a proportional font, usually to achieve a visually pleasing result.
In English and other languages that use the Latin alphabet, certain characters placed close to each other can be confused with another character that is visually similar to the combination of the merged characters. Some notable examples are rn↔m and cl↔d.
Japanese writing doesn't use spaces between words, so the other type of ambiguity introduced by bad kerning doesn't apply to it because Japanese people already live with it.
Are there any characters among ひらがな, カタカナ(カタカナ), 漢字 and ローマ字 that, when placed close to each other, are often confused with characters that look similar to their combination? I'm not looking for a comprehensive list, but I'd like to know whether this happens in Japanese as well. I'm mostly interested in computer-displayed and printed text, but examples from handwritten text are welcome, too.
To clarify, I'm not interested in visually similar characters such as タ (katakana ta) and 夕{ゆう}.