戻ってくると、千波が我先にと駆け寄った。
once we came back, chinami was the first to run up to (us).
how does this sentence change without the と after 我先に? Doesn't seem to quotatitive or conditional.
thank you
戻ってくると、千波が我先にと駆け寄った。
once we came back, chinami was the first to run up to (us).
how does this sentence change without the と after 我先に? Doesn't seem to quotatitive or conditional.
thank you
This と is "the optional と" that attaches certain adverbs. In your case, dropping と does not change the meaning of the sentence.
See:
我先に【われさきに】 is a set phrase meaning "striving to be the first". It does not necessarily mean Chinami was actually the first one.