4

I cannot figure out what 「家建てた」 on this tweet means.

「エレクチオン」で家建てた僕の言語能力を舐めちゃいけませン。

Is it a typo for 「打ち立てた」? Or it is a word that Koike Kazuo coined? If so, what does it mean?

I think "made a house" is a little bit strange in the context. (I know the particle を is sometimes omitted.

Dim
  • 592
  • 5
  • 14
  • 1
    Possible duplicate of [Why is 「微笑み選ぼう」 correct in grammar?](https://japanese.stackexchange.com/questions/34240/why-is-%e5%be%ae%e7%ac%91%e3%81%bf%e9%81%b8%e3%81%bc%e3%81%86-correct-in-grammar) – Chocolate Jun 25 '17 at 12:33
  • 1
    Related: https://japanese.stackexchange.com/a/3152/9831 – Chocolate Jun 25 '17 at 12:34
  • Possible duplicate of [What are the guidelines of omitting particles?](https://japanese.stackexchange.com/questions/3151/what-are-the-guidelines-of-omitting-particles) (this is the second link suggested above, I think it's more appropriate) – macraf Jun 25 '17 at 13:27

1 Answers1

5

Just from reading the Wikipedia article, it seems that using the word エレクチオン can be considered a trademark of Koike Kazuo's writing (as is using katakana ン where usual orthography would demand hiragana ん).

In the tweet, he is simply saying that he "made a career" out of (using) エレクチオン, so one shouldn't make fun of / underestimate his language abilities.

家(を)建てた literally just means "built a house" and could indeed be taken literal, or as a metaphor for "made a living".

The particle を is often omitted in colloquial speech (here writing).

Earthliŋ
  • 47,707
  • 9
  • 125
  • 198
  • So he said he succeeded by his language abilities? Because he is a comic artist (not a writer), the answer seems unreasonable for me... – Dim Jun 25 '17 at 13:19
  • 1
    @Dim Wikipedia says he is a 漫画原作者、小説家、脚本家、作詞家、作家 (comic artist/writer, novelist, playwright, songwriter and author). In any case, if his writing is known for following a particular style, he doesn't seem to just to draw, but also use language. This is what he seems to refer to in his tweet. – Earthliŋ Jun 25 '17 at 15:16
  • There are other ways to read 家 that can be useful here: either as "home" or "family". In this context, I think reading 家を建てる as "build a home" can facilitate understanding how this can be read more broadly as "make a living". – A.Ellett Jun 25 '17 at 17:31