4

I'm currently practicing to use japanese adjectives by writing down sentences with antonym pairs, and I came up with the following sentence.

"My room isn't dirty, but it isn't clean as well."

Unfortunately I find it difficult to find an appropiate grammatical structure which can be used to translate this sentence. I have been looking around the internet for a bit, but I can't seem to find a satisfactory answer. The closest I got to an answer was this post, but it isn't really usable in this context. Can somebody help me to find an suitable grammatical pattern for this particular sentence?

Gesan
  • 53
  • 5
  • Thanks for all the useful answers! Learned som new grammar structures in the process :D – Gesan Jun 13 '17 at 15:23

3 Answers3

6

There are some phrases. For example, "Aではないが、Bでもない", "Aではない、でもBでもない", "AでもBでもない".

Your sentence is translated like "汚くないが、きれいでもない", "汚くない、でもきれいでもない", "汚くもきれいでもない", etc.

Yuuichi Tam
  • 23,976
  • 1
  • 21
  • 41
  • +1. I would highlight the way to attach も after a negative い-adjective (**なくも**). Besides, how would you say "as well"? My hunch is to go with くもある/でもある, but it sounds like using である, which bears a specific (and rather tough) intonation... – Right leg Jun 12 '17 at 13:17
  • Yes, it is 汚くもない, not 汚いでもない. I used でもない to include the nuance of "as well". – Yuuichi Tam Jun 12 '17 at 15:00
3

A fancy way to say it could be :

...汚いわけではないけど、きれいでもないです。
It's not that it's dirty, but it is not clean either.

A more simple way :

...きれいでもない、汚いでもない。
It's neither clean nor dirty.

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
stack reader
  • 5,621
  • 12
  • 22
  • 2
    `汚いわけないないけど` ← 「ないない」って、なにかの書き間違いではありませんか? `きれいでもない、汚いでもない` ← 通常は、「きれいでもな**く** 、汚**く**もない」になると思うのですが、いかがでしょう? – Chocolate Jun 12 '17 at 12:53
  • @Chocolate 重複した「ない」は気づかなかった、ありがとうございました。 「きれいでもなく」はしゃべる時も使いますか?「きれいでもない」はもっと聞く気がしてたけど、間違っている可能性も高いです。 – stack reader Jun 13 '17 at 00:26
  • はい、確かに、「し」がついて、「きれい**でもないし** 、汚くもない。」なら、しゃべるときによく使うと思います。「でもないし~」は、「でもなく~」より口語的だと思います。 – Chocolate Jun 13 '17 at 04:02
2

I would go with 「~ないけど、~でもない/~くもない」. Works in the majority of cases:

部屋はきれいじゃないけど、汚くもない。
My room is not clean, but it isn't dirty either.

外はうるさくないけど、静かでもない。
Outside is not loud, but it isn't quiet either.

psosuna
  • 4,388
  • 7
  • 22