I've read that ったって can mean 'even if' but I'm not sure how the grammar fits in the following:
良く解ったって話だ。
Is it saying "I'm talking about, even If you understand well"
Also is there a difference between ったって and たって?
I've read that ったって can mean 'even if' but I'm not sure how the grammar fits in the following:
良く解ったって話だ。
Is it saying "I'm talking about, even If you understand well"
Also is there a difference between ったって and たって?