I found some verbs that have Chinese derived counterparts. For example:
- 選ぶー選択する
- 死ぬー死亡する
- 取るー取得する
- 変えるー変更する
- 諦めるー放棄する
How are these words used differently? Are they interchangeable? I think the Chinese derived ones sound more formal, is that right?
Also, I think this happens with adjectives and nouns too:
- 美しいー綺麗
- 優しいー親切
- 当たり前ー当然
- 国ー国家
- 生き物ー生物