3

I found some verbs that have Chinese derived counterparts. For example:

  • 選ぶー選択する
  • 死ぬー死亡する
  • 取るー取得する
  • 変えるー変更する
  • 諦めるー放棄する

How are these words used differently? Are they interchangeable? I think the Chinese derived ones sound more formal, is that right?

Also, I think this happens with adjectives and nouns too:

  • 美しいー綺麗
  • 優しいー親切
  • 当たり前ー当然
  • 国ー国家
  • 生き物ー生物
Herb
  • 705
  • 1
  • 8
  • 18
Sweeper
  • 2,872
  • 1
  • 14
  • 33
  • 2
    Possible duplicate of [恥知らず【はじしらず】 versus 厚顔無恥【こうがんむち】](http://japanese.stackexchange.com/questions/41802/%e6%81%a5%e7%9f%a5%e3%82%89%e3%81%9a-%e3%81%af%e3%81%98%e3%81%97%e3%82%89%e3%81%9a-versus-%e5%8e%9a%e9%a1%94%e7%84%a1%e6%81%a5-%e3%81%93%e3%81%86%e3%81%8c%e3%82%93%e3%82%80%e3%81%a1) –  Apr 05 '17 at 01:20
  • 1
    This has already been discussed multiple times. –  Apr 05 '17 at 01:27
  • 優しい and 親切 aren't synonyms though. – broccoli facemask Apr 06 '17 at 15:46

0 Answers0