For giving advice, what are their different nuances?
Asked
Active
Viewed 1,975 times
1 Answers
1
"~ばいい": recommendation. You should do it.
"厳しいドレスコードはないよ。ネクタイをしていればいいよ。"
There is no strict dress code. You just should wear a tie.
"~たらいい": recommendation. You should have done it.
"Tシャツとジーンズじゃ、カジュアルすぎるね。せめてネクタイをしてたらいいのに。"
Your T-shirt and jeans are too casual. The least you could do is to ware a tie.
"~たほうがいい" : reccomendation. You should do it.
"服装については何も言われてないけど、多分、ネクタイはしてたほうがいいよ。" = "服装については何も言われてないけど、多分、ネクタイはしたほうがいいよ。"
There is no doress code cleary expressed, but probably you should wear a tie.
All are colloquial expression.

Sonny365 TANAKA
- 2,856
- 6
- 4