In English, to make a verb into "someone or something that does x" we add -er to the verb. Examples:
- crush → crusher
- teach → teacher
- run → runner
- spin → spinner
Is there a similar rule or pattern in Japanese?
In English, to make a verb into "someone or something that does x" we add -er to the verb. Examples:
Is there a similar rule or pattern in Japanese?
Some kanji suffixes can be used for this.
Probably the most generic and closest to -er
is -者{しゃ}
:
More such words (Wiktionary link)
NB: in some compounds 者
is read as もの
, e.g. 若{わか}者{もの}, 馬鹿{ばか}者{もの}, 愚{おろ}か者{もの}.
Other common suffixes:
-屋{や} (usually, but not always used for occupations with a [work]shop)
-家{か} can be used for professions usually(but not always) related to creativity:
yet another suffix is -手{しゅ}:
NB: this suffix has been repurposed by Niconico Video users to refer to amateur artists posting videos of their performances. They use the same 手 kanji but with the て (kun) reading:
-歌{うた}い手{て} (utaite, amateur singer) from 歌手{かしゅ} (singer) -踊{おど}り手{て} (odorite, amateur dancer) from 踊{おど}る (dance)
in a few rare cases this suffix is also read -て in common words as well (thanks to @EiríkrÚtlendi):
For sino-Japanese nouns that can also be used as verbs (aka suru-verbs), adding 者 will work, as other answers explain.
For native Japanese verbs (aka yamato kotoba verbs), using masu-stem alone will often means "<verb> + er":
However these are nouns which have been fossilized long ago, and coining a new noun using this rule is generally not recommended.
I can only think of verb + 人/する人.
Your examples could be:
潰す人、教える人、走る人、回す人
Although, there can be a specific word for certain cases such as 先生 for 教える人 in the above.
Another interesting example borrows from English's "-er" concept.
People who like the brand しまむら (shimamura) can be called しまラー (shima-er) and in the same way:
シャネル (chanel) -> シャネラー
安室奈美恵 (Namie Amuro, a singer) -> アムラー
NOTE: None of these are grammatical and are just slang words.
There is no strictly equivalent construct, although 〇〇する[者]{もの} (or 〇〇する人, 〇〇するの) will often serve.
Aside from that, especially when you have two-kanji Sino-japanese △△するcompounds, a related word on the form of △△[者]{しゃ} or △△さん will sometimes exist.
There are probably more, but these are two ways I could think of turning verbs to nouns:
Some words are formed by adding 手:
買い手
売り手
貸し手
借り手
聞き手
送り手
Some words are formed by adding 主:
買い主
売り主
飼い主