8

美人だときく友藏{ともぞう}もヒロシも身を乗り出した。
When? they heard that she was a beautiful women both 友藏 and ヒロシ leaned forward.

I have no idea what the や in bold is. It seems like it ought to be とき, but I've never seen や used to mean 'when'.

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
user3856370
  • 28,484
  • 6
  • 42
  • 148
  • 1
    it conveys the sense of "in the instant that". i think it's more literary, but I'll leave it to a native speaker to give a fuller explanation. – A.Ellett Aug 24 '16 at 18:00
  • 1
    I think it is mostly encountered as や否や, the meaning and grammar rule are the same. – 永劫回帰 Aug 24 '16 at 19:12

2 Answers2

6

I think this や is closer to the phrase "as soon as" than "when". See the first definition (classified as 接助 = conjunctive particle) in this link. http://dictionary.goo.ne.jp/jn/220994/meaning/m0u/%E3%82%84/

And this usage of や is very literary. I have not ever heard that in conversation. 

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
Yuuichi Tam
  • 23,976
  • 1
  • 21
  • 41
2

や is short for やいなや which means "as soon as", "no sooner than".
http://dictionary.goo.ne.jp/je/4173/meaning/m0u/%E5%90%A6%E3%82%84/

So the translation becomes:
美人だときくや
As soon as they heard that she was a beautiful woman

hisao m
  • 3,529
  • 7
  • 10
  • 3
    `や is short for やいなや` <- No. や and やいなや can mean the same thing, but や is *not* short for やいなや. や, by itself, as well as the first や and the second や in **や**いな**や** , is a conjunctive particle, meaning "as soon as". http://dictionary.goo.ne.jp/jn/220994/meaning/m0u/%E3%82%84/ 「1⃣[接助]動詞・動詞型活用語の終止形に付く。ある動作・作用が行われると同時に、他の動作・作用が行われる意を表す。…とすぐに。…すると。『わたしの顔を見る**や**逃げ出した』」 Saying "や is short for やいなや" is like saying "'whether' is short for 'whether or not'," or "~か is short for ~かどうか". – Chocolate Oct 25 '16 at 15:12