3

I just learned about this construction as detailed here. Wondering if I have it right. I understand that one use case is when what comes after the て-form verb describes a feeling, so I assume 欲しい counts?

「これはいいとよく言われて、野村さんが使って欲しいです。」

"It's often said that this is good, so I want Nomura-san to use it."

Or would 「これはいいとよく言われるから、野村さんが使って欲しいです。」 be more natural?

Benjamin Good
  • 261
  • 1
  • 5

1 Answers1

4

「これはいいとよく言われて、野村さんが使って欲しいです」 doesn't sound natural to me, probably because the last part of this sentence is a kind of invitation. The linked page says:

  1. Expressions containing volition/intention (will, order, invitation, request, permission, prohibition, etc) are not used in Sentence 2 (=result part). When it contains volition/intention, the phrase with te-form (て-form) cannot be used and instead the phrase with から (kara) is used.

    危なくて、機械に触らないでください。 X
    abunakute, kikai ni sawaranaide kudasai X

And it's better to use the progressive form (te-form + いる) in the first part. Plus, when you say "I want someone to do something", the person has to be marked with に (see this page for examples). So some possible expressions are:

first part

  • これはいいとよく言われていますから、…… (polite)
  • これはいいとよく言われているので、……
  • これはいいとよく言われてるんで、…… (casual; いる is contracted to る and ので is changed to んで)

last part

  • ……野村さん使って欲しいです。
  • ……野村さん使って欲しいです。 (if you are also using it)
  • ……野村さんにも使って欲しいです。 (if you are also using it)

If there is no "intention" concerned, saying 「これはいいとよく言われていて (or 言われてて)、私も毎日使っています」, for example, is natural.

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582