1

I'm going through ekubo basic Japanese lessons and there's a recurring use of the word こと I don't understand, like in this sentence:

そとで、ものをうっていることが多いです

Translated in the video as

People usually sell something outside

My intuition would be that it is used to turn うっている into a noun (something like selling-activity)...

Eddie Kal
  • 11,332
  • 5
  • 19
  • 40
Asik
  • 769
  • 4
  • 12
  • 1
    Possible duplicate of [Nominalization with のが、のを](http://japanese.stackexchange.com/questions/11566/nominalization-with-%e3%81%ae%e3%81%8c-%e3%81%ae%e3%82%92) – Amani Kilumanga Mar 28 '16 at 15:02
  • It can't be a duplicate of that question – the answers don't mention こと. –  Mar 28 '16 at 15:12
  • Possible duplicate of [What is the difference between the nominalizers こと and の?](https://japanese.stackexchange.com/q/1395/11830) – Amani Kilumanga Mar 28 '16 at 23:58

2 Answers2

3

The こと means [場合]{ばあい}, "case, circumstance, occasion, instance" (See definition #②-6-㋑ in デジタル大辞泉).

You can use 「~ことが多い(です)」 to mean 「~場合が多い(です)」, "It is often the case that..." "in many cases..." "often..." "tend to..." etc.

So, your example sentence can be rephrased this way:

[外]{そと}で[物]{もの}を[売]{う}っていることが[多]{おお}いです。
≂ 外で物を売っている[場合]{ばあい}が多いです。
(lit.) Cases where (people) are selling things outside are many.
→ It is often the case that they sell things outdoors.

Examples of ~ことが多いです:

[子供]{こども}は、ピーマンが[嫌]{きら}いなことが多いです。
Kids often dislike green pepper.
[朝夕]{あさゆう}の[電車]{でんしゃ}は、[混]{こ}んでいることが多いです。
Trains are often crowded in the morning and evening.
[不注意]{ふちゅうい}から、[事故]{じこ}が[起]{お}こることが多いです。
Carelessness tends to result in accidents.

Similar use of this こと:

[価格]{かかく}は、[予告]{よこく}なく[変更]{へんこう}することがあります
Prices may change without prior notice.
バスはときどき、[遅]{おく}れることがあります
Buses are sometimes late.

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
1

It's called nominalization, and yes, it is used to turn verbs (and verb clauses into nouns).

Verb clauses as nouns

All we need to treat verb clauses as a noun is by attaching a generic noun to the clause: 「こと」(事)

「の」 can also be used as a noun replacement. The difference is 「こと」 is a more general statement while 「の」 is specific to the context of the sentence.

Further reading:

Amani Kilumanga
  • 2,175
  • 8
  • 33