埋める
has two possible readings 埋{う}める
and 埋{うず}める
.
Of course kanjis have tons of inconsistencies. While (same furigana / same okurigana / different kanji / different meaning), such as 熱{あつ}い and 厚{あつ}い, is standard fare, what about (different furigana / same okurigana / same kanji / ??? meaning), such as 埋{う}める
and 埋{うず}める
?
- the writer writes the furigana?
- the reader gets to choose the difference in nuance by reading it as
うずめる
orうめる
? - I'm sure that there are a few more cases such
埋める
in the常用漢字
. Are the differences in meaning for each such pair always so great that only one of the readings is appropriate? Therefore, context always dictates which reading to use?
I totally don't understand this. thanks.