5

Are these 斑{ぶち} or そばかす?

spotted dog face

Are freckles (そばかす) in Japanese limited to human? Would it be a mistake to describe a pattern on dog's face as そばかす?

macraf
  • 6,487
  • 6
  • 21
  • 48

2 Answers2

6

I haven't seen そばかす used for animals.

In this case, possible expressions include 「ぶち模様の犬」「顔にぶちのある犬」「まだら模様の犬」「ぶち毛の犬」「ぶち犬」.

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582
  • What about 斑点{はんてん}? Looks like a synonym of ぶち, but an image search for 斑点犬 returns almost only Dalmatians and examples here http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/11203/m0u/ suggest also wild cats (and states that 斑点 is used for patterns not only on animals). Is there a nuance that 斑点 is more "regular"? – macraf Sep 23 '15 at 11:33
  • 2
    Technically, 「そばかす」 is only used for humans, but unless one is discussing animals scientifically or academically, it would be **perfectly** acceptable to use the word in casual chats about a particular dog. I see no problems at all in sayng things like 「(ウチの犬は)顔にそばかすみたいな斑点がある。」. –  Sep 23 '15 at 11:43
  • @macraf There's no such word as 斑点犬, but you can use 斑点 to describe what ぶち means. Since you already know ぶち, I think you no longer have to descriptively say 顔に斑点のある犬. – naruto Sep 23 '15 at 12:13
  • @naruto Yes, I wondered if Japanese people differentiate between black spots like those https://en.wikipedia.org/wiki/Cattle#/media/File:Cow_female_black_white.jpg and those https://en.wikipedia.org/wiki/Dalmatian_(dog)#/media/File:Dalmatiner_2.jpg (the latter look like points, that's why I asked if 斑点 is limited to spots like on Dalmatian breed) – macraf Sep 23 '15 at 12:33
-1

I don't think so. I never saw this expression has been used for animal.

Reza
  • 107
  • 3