4

I posted a question a long time ago about why we need の in this sentence:

毎日、同じ物を食べるは、面白くない

Eating the same thing everyday is not interesting.

To which I was told that adding の here nominalises the verb and turns it into the gerund which I understood completely. However, I was just curious as to what the nuance is if you didn't have の?

毎日、同じ物を食べる、面白くない

I think the nuance here could be interpreted as

"To eat the same thing everyday is not interesting"

But I'm really unsure.

I read in another post that you cannot put が here because が takes a noun. But I read nowhere else about having は here without the の to nominalise the verb.

Before you post about "you can nominalise the verb with の then add が ~", this is not really what I'm asking.

I just want to know what is the nuance if I just have は after the verb and no の. Is that grammatically correct? I have not seen it anywhere and I'm curious as to where and when this would be used (if it makes sense).

Nubcake
  • 403
  • 3
  • 12

1 Answers1

5

In "regular" Modern grammar, it would not be considered correct to say:

「毎日{まいにち}、同{おな}じ物{もの}を食{た}べる、おもしろくない。」

You need to place the nominalizer 「の」 between 「食べる」 and 「は」.

In Classical Japanese, however, it was perfectly grammatical to place a subject marker 「は」 or 「が」 directly after a verb in its dictionary form.

Even today, you will occasionally encounter the remnant of that old usage in certain fixed expressions such as:

「逃{に}げる勝{か}ち。」= "He who fights and runs away may live to fight another day." A literal TL is: "To run away is to win."

「見{み}る信{しん}ずるなり。」= "Seeing is believing."

If you actually used this old form (sans nominalizer) outside of these fixed expressions in an everyday kind of conversation today, you would sound incredibly funny.

  • 2
    No, that is *incorrect*. As in "復讐するは我にあり", the verb preceding "は" is in "連体形". – eltonjohn Jul 20 '15 at 02:14
  • 3
    日本の学校文法では「連体形」を教えても、外国語としての日本語教育では「連体形」を教えないと思うんですけど・・・。活用形は 「辞書形」「ます形」「連用形」「ない形」「た形」「て形」・・・ [東京外大言語モジュール](http://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/ja/gmod/contents/card/038.html)  ・[日本語教育能力検定試験対策](http://www.kanjifumi.jp/keyword/fu/futsutai.htm) ・ [他ページ「日本語の動詞のフォーム」](https://www.coscom.co.jp/japaneseverb/japaneseverb01-jpk.html) – Chocolate Jul 20 '15 at 09:59
  • 1
    @eltonjohn "nothing remotely resembling to that was found." >> 本当ですか?「見るは信ずる(なり・にあらず、等)」(quote付きで)若干ヒットしますが・・・? -> [これ](https://www.google.co.jp/search?q=%E8%A6%8B%E3%82%8B%E3%81%AF%E4%BF%A1%E3%81%9A%E3%82%8B%E3%81%AA%E3%82%8A&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=I7usVYvhJojc0ATy5I6QCQ#q=%22%E8%A6%8B%E3%82%8B%E3%81%AF%E4%BF%A1%E3%81%9A%E3%82%8B%22&newwindow=1&filter=0) "If it is coined by the appender" >> そういうことではないようですよ? – Chocolate Jul 20 '15 at 10:15
  • @choco: <日本の学校文法では「連体形」を教えても、外国語としての日本語教育では「連体形」を教えない> That looks right: I made a google search and found this -> https://repository.lib.gifu-u.ac.jp/bitstream/123456789/3396/1/KJ00004246589.pdf which points out the problems concerning that tendency. I am not asserting that "連体形" should be taught at any cost, but without differentiation and just teaching "辞書形", problems will arise as pointed out in the said article. <「見るは信ずる(なり・にあらず、等)」(quote付きで)若干ヒットしますが・・・? -> I serached again, but what I found were three items with "見る事は信ずる事なり". Or is there any magic? – eltonjohn Jul 20 '15 at 10:49
  • 1
    「"見るは信ずる"」っていうふうに、「" "」のダブルクオテーションマーク付けてググらはりましたか? 私がググると、こう見えますよ。>> [イメージ](https://scontent-nrt1-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xtf1/v/t1.0-9/11751433_773270006114218_1259585465705247391_n.jpg?oh=5a06a223101686f4dbc513802fea8a5e&oe=5616ACBE) – Chocolate Jul 20 '15 at 10:58
  • @choco: <「" "」のダブルクオテーションマーク付けて> Ah, that's the magic. Thanks. – eltonjohn Jul 20 '15 at 11:19
  • 4
    Modern 終止形 is descended from classical 連体形 while the real classical 終止形 was perished long ago. The alleged 連体形 in 学校文法 is but a mnemonic expedient to learn or keep it to classical grammar, I think. – broccoli facemask Jul 20 '15 at 13:44