9

What is the difference between あんまり and あまり? Please also provide me with some examples.

Ambo100
  • 977
  • 1
  • 9
  • 29
Friendly Ghost
  • 2,403
  • 2
  • 16
  • 39
  • This really seems to delve down to personal preference in my experience, however the more accepted way to say it is あまり – The Wandering Coder Jul 06 '15 at 14:03
  • Will [this post](http://japanese.stackexchange.com/questions/12377/what-are-the-various-uses-of-%E3%81%82%E3%81%BE%E3%82%8A/12378#12378) be of some help? – Chocolate Jul 06 '15 at 15:29

1 Answers1

11

They can be used interchangeably, but あんまり sounds a bit more colloquial than あまり.

Examples:

あまり関{かん}心{しん}がありません = "I'm not particularly interested"

あんまり興{きょう}味{み}がないね = "I'm not particularly interested"

* Added *

I can think of only one situation where あんまり is appropriate and あまり is not, namely

それは、あんまりだ = That's too much / too hideous / too ridiculous etc.

We don't say それは、あまりだ

eltonjohn
  • 2,184
  • 9
  • 11
  • That last one does seem to be more dialect driven. I have heard それは、あまりやな~ before. However it could have been that the dialect toned down the ん sound enough that it was difficult to notice. – The Wandering Coder Jul 06 '15 at 18:36
  • < それは、あまりやな~> That's plausible, but I can't (dis)confirm, as I do not live in Kansai area. Probably @Choko can share her wisdom here. – eltonjohn Jul 07 '15 at 02:40
  • 2
    関西でも、「That's too much.」「それは、ひどい。」という意味で、「それは、あまりやな~」ということはありません。やはり、「あんまり」を使います。「[そら]{HH}、[あんまりやな]{HHHHLH}。」と聞くと、「それはひどい。」または、「それは、いまいちだ。」のどちらかの意味かな、と思います。 – Chocolate Jul 08 '15 at 13:12
  • だったら、「ん」が聞きにくかったかな? – The Wandering Coder Jul 09 '15 at 11:14