What is the difference between あんまり and あまり? Please also provide me with some examples.
Asked
Active
Viewed 8,499 times
9
-
This really seems to delve down to personal preference in my experience, however the more accepted way to say it is あまり – The Wandering Coder Jul 06 '15 at 14:03
-
Will [this post](http://japanese.stackexchange.com/questions/12377/what-are-the-various-uses-of-%E3%81%82%E3%81%BE%E3%82%8A/12378#12378) be of some help? – Chocolate Jul 06 '15 at 15:29
1 Answers
11
They can be used interchangeably, but あんまり sounds a bit more colloquial than あまり.
Examples:
あまり関{かん}心{しん}がありません = "I'm not particularly interested"
あんまり興{きょう}味{み}がないね = "I'm not particularly interested"
* Added *
I can think of only one situation where あんまり is appropriate and あまり is not, namely
それは、あんまりだ = That's too much / too hideous / too ridiculous etc.
We don't say それは、あまりだ

eltonjohn
- 2,184
- 9
- 11
-
That last one does seem to be more dialect driven. I have heard それは、あまりやな~ before. However it could have been that the dialect toned down the ん sound enough that it was difficult to notice. – The Wandering Coder Jul 06 '15 at 18:36
-
< それは、あまりやな~> That's plausible, but I can't (dis)confirm, as I do not live in Kansai area. Probably @Choko can share her wisdom here. – eltonjohn Jul 07 '15 at 02:40
-
2関西でも、「That's too much.」「それは、ひどい。」という意味で、「それは、あまりやな~」ということはありません。やはり、「あんまり」を使います。「[そら]{HH}、[あんまりやな]{HHHHLH}。」と聞くと、「それはひどい。」または、「それは、いまいちだ。」のどちらかの意味かな、と思います。 – Chocolate Jul 08 '15 at 13:12
-