7

Would the sentence below make sense?

バスがじゅっぷんにきます。

rhyaeris
  • 2,666
  • 15
  • 44
Scott
  • 71
  • 1
  • 2
  • 3
    じゅっぷんにきます might sound like 'the bus comes at hh:10'. Let's say you are waiting for a bus at 09:55, then if you say "バスがじゅっぷんにきます", your friends probably think that the bus is coming at 10:10. – Yosh May 25 '15 at 13:58

3 Answers3

5

You would say

バスは[10分]{じっぷん(じゅっぷん)}[後]{ご}に来ます。
or バスは([後]{あと})10分で来ます。

user5185
  • 2,271
  • 9
  • 6
  • 1
    The [後]{あと} in the 2nd sentence is optional. The 2nd sentence sounds more casual than the 1st. For the two readings of 10分, see [this thread](http://japanese.stackexchange.com/questions/11213/what-is-the-proper-pronunciation-for-%E5%8D%81%E5%88%86-%EF%BC%91%EF%BC%90%E5%88%86-%E3%81%98%E3%81%A3%E3%81%B7%E3%82%93-or-%E3%81%98%E3%82%85%E3%81%A3%E3%81%B7%E3%82%93) – user5185 May 25 '15 at 09:28
  • As I have put below in my answer below, 後10分 is incorrect. – paullb May 27 '15 at 06:29
  • @paullb この[辞書](http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%82%E3%81%A8%E3%80%80%E5%88%86%E3%81%A7)にはこんな例文がありますが。「私はあと10分でそこに着きます。I will arrive there in 10 minutes. 」「電車はあと五分で到着の予定です。The train is due to arrive here in 5 minutes.」[このページ](http://www.eijiro.jp/v95.htm)にも、「The bus will be here in __ minutes. あと_分でバスが来ます。」とありますが、どうして「あと10分で」はいけないんですか? – Chocolate May 27 '15 at 07:13
3

I would usually use 後{ご}, as an indication of what is to come :

バスが十分{じゅっぷん}後{ご}に来{き}ます。

Another example :

飛行機{ひこうき}は10分[後]{ご}に離陸{りりく}します。

Maybe you also know 後{あと}で as a way to say, afterwards, in a while, this is the same kanji. You can use it this way :

電車{でんしゃ}は後{あと}五分で発車{はっしゃ}します。

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
Urukann
  • 2,686
  • 11
  • 21
1

You could say

バスは[10分]{じゅっぷん}後{ご}に来{き}ます。

Or a slightly more formal

バスは[10分]{じゅっぷん}後{ご}に到着{とうちゃく}します。

EDIT:
I asked my Japanese teacher about this (as it came up somewhere else) the following clarification was made:

BAD: 後20分に (This phrasing is typically used for an ongoing action that has already started)

GOOD: 20分後に (This specifies a time point in the future)

I have edited the answer accordingly.

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
paullb
  • 3,966
  • 13
  • 34
  • After checking with my Japanese teacher I discovered I had it wrong. Made changes accordingly. – paullb May 27 '15 at 03:24
  • 2
    1. Did your teacher tell you that the 後 in 10分後に is read only as あと, not ご? 2. Did your teacher tell you that 後20分**に** is grammatically correct and can be used in certain context? – Chocolate May 27 '15 at 03:56
  • @Choco In fact she did, I forgot to fix the furigana. Fixed now. Thank you for pointing that out. – paullb May 27 '15 at 06:28
  • What, your teacher said 後20分「に」 is grammatically correct? Is she a native speaker? – Chocolate May 27 '15 at 06:43
  • @Choco I genuinely forget if she said にor で the focus was on the 20分 part as I had wrote it in a text message and she was correcting me. – paullb May 27 '15 at 06:52