1

The full sentence is 「ちょっと こいや」.

Earthliŋ
  • 47,707
  • 9
  • 125
  • 198
George
  • 4,167
  • 2
  • 14
  • 36
  • 4
    Since no one has mentioned it in his answer, I am going to mention it here. It is the tough guy's imperative. Everyone says "Come here." in English, but only a limited number of people would say 「ちょっとこいや。」 in Japanese. –  Mar 19 '15 at 07:23

3 Answers3

5

It's not a word on its own, but a combination of 来い (imperative "come") and や (see #3 in this dictionary entry).

As l'électeur pointed out in the comments, it can be understood as a "tough guy's imperative."

White Shirt
  • 219
  • 1
  • 5
1

This means come here and it is quite casual.

oldergod
  • 5,121
  • 19
  • 26
1

As l'électeur said, it definitely shows tough guy's commanding nature. For example consider the following statement:

そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。

Forget your troubles for a while and come and have dinner with us.

In the statement above

ちょっくら means a little

晩飯 or ばんめし means dinner

食い or くい means eating

As you can understand from the context, the speaker's statement has somewhat demanding/commanding nuance attached to it. I think if you understand the nuance, you will understand how and when to use it.

rudedude
  • 258
  • 1
  • 4