7

In my JLPT practise book, there is this sentence, which is designed to test if one can track all the negations:

その仕事{しごと}ほどおもしろくない仕事{しごと}はないのではないかと、私{わたし}は思{おも}った。

Up to , I think it's saying, "there is no job as uninteresting as that job." But then we hit のではない, and I get a bit lost. I feel like it's saying "there is no job where there is no job as boring as that job," which doesn't really make sense.

How do I parse this sentence so that I can understand whether the speaker thinks その仕事{しごと} is interesting or uninteresting?

hippietrail
  • 15,025
  • 29
  • 94
  • 143
Questioner
  • 24,464
  • 14
  • 93
  • 225

3 Answers3

7

How about parsing it as this:

「『その仕事ほどおもしろくない仕事はない』のではないか?」と、私は思った。

... reading ~~のではないか? as a rhetorical question.


You can say 「~(の)ではないかと思う」(or more colloquially ~~(ん)じゃないかと思う) to mean "I suspect that~~" or "I think it probably is~~".

  • Nice. Adding in the extra quote brackets is helpful, but taking `のではないか` as set phrase was the key for me. Also, I really appreciate that you helped me parse the sentence without giving away the answer on what the speaker is definitely saying about `その仕事`, so that I could reach the answer on my own. – Questioner May 30 '14 at 06:30
4

He thinks that "that job" is very uninteresting.

I'm sorry I can't split this grammatically, but 「~のではないか」 corresponds to "I wonder whether ~~", where ~~ is something (often bad) which can actually happen.

You can see many examples here.

その仕事ほどおもしろくない仕事はないのではないかと、私は思った。
"I'm afraid that there is no job as uninteresting as this," I thought.
naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582
4

その[仕事]{しごと}ほどおもしろくない[仕事]{しごと}

A job as boring as that one

はない

Does not exist. There is not such a job.

のではないかと、[私]{わたし}は[思]{おも}った。

のではない or んじゃない + か being a rhetorical question marker, a supposition, a "wondering if."

So basically you get something like "I wondered if there's a job as boring as that one."

ssb
  • 18,213
  • 2
  • 54
  • 95