I'm currently doing a study on Japanese homophones and came across 柔らかい and 軟らかい. Most other homophones seem to have noticeable differences in usage (or have explanations online), but I can't seem to find any English explanation for this pair.
Jisho gives the same definition for each:
soft; tender; limp
so I'm not completely sure what's going on.
Examples would be appreciated, too!