Himnusz
Himnusz [him-nus] ("gita puja") merupakan lagu kebangsaan negara Hungary. Lirik ia daripada sajak dikarang oleh Ferenc Kölcsey pada tahun 1823 dengan judul "A magyar nép zivataros századaiból" ("Dari abad-abad bergolak bangsa Hungary") manakala irama lagunya digubah Ferenc Erkel pada tahun 1844.
| Inggeris: Hymn | |
|---|---|
![]() Original sheet music for Himnusz. | |
National | |
| Juga dikenali sebagai | Isten, áldd meg a Magyart (English: God, bless the Hungarians) A magyar nép zivataros századaiból (Bahasa Inggeris: From the stormy centuries of the Hungarian people) |
| Lirik | Ferenc Kölcsey, 1823 |
| Muzik | Ferenc Erkel, 1844 |
| Digunapakai | 1844 (de facto) 1989 (de jure) |
| Sampel audio | |
"Himnusz" (instrumental)
| |
Lirik
|
Seenikata dalam bahasa Hungary |
Terjemahan bahasa Melayu |
|
Isten, áldd meg a magyart |
Ya Tuhanku, rahmatilah negara Hungary |
|
Őseinket felhozád |
Engkau membawa datuk moyang kami |
|
Értünk Kunság mezein |
Berikanlah kepada kami di padang Kouman |
|
Hajh, de bűneink miatt |
Alas, but for our sins |
|
Hányszor zengett ajkain |
How often came from the mouths |
|
Bújt az üldözött, s felé |
The fugitive hid, and towards him |
|
Vár állott, most kőhalom, |
Castle stood, now a heap of stones |
|
Szánd meg Isten a magyart Written by: FERENC KÖLCSEY (1823) |
Kasihanilah, O Tuhan, bagi Hungari Translated by: LASZLO KOROSSY (2003) |
A magyar nép zivataros századaiból
Isten, áldd meg a magyart
Jó kedvvel, bőséggel,
Nyújts feléje védő kart,
Ha küzd ellenséggel;
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbűnhődte már e nép
A múltat s jövendőt!
Őseinket felhozád
Kárpát szent bércére,
Általad nyert szép hazát
Bendegúznak vére.
S merre zúgnak habjai
Tiszának, Dunának,
Árpád hős magzatjai
Felvirágozának.
Értünk Kunság mezein
Ért kalászt lengettél,
Tokaj szőlővesszein
Nektárt csepegtettél.
Zászlónk gyakran plántálád
Vad török sáncára,
S nyögte Mátyás bús hadát
Bécsnek büszke vára.
Hajh, de bűneink miatt
Gyúlt harag kebledben,
S elsújtád villámidat
Dörgő fellegedben,
Most rabló mongol nyilát
Zúgattad felettünk,
Majd töröktől rabigát
Vállainkra vettünk.
Hányszor zengett ajkain
Ozman vad népének
Vert hadunk csonthalmain
Győzedelmi ének!
Hányszor támadt tenfiad
Szép hazám, kebledre,
S lettél magzatod miatt
Magzatod hamvvedre!
Bújt az üldözött, s felé
Kard nyúlt barlangjában,
Szerte nézett s nem lelé
Honját e hazában,
Bércre hág és völgybe száll,
Bú s kétség mellette,
Vérözön lábainál,
S lángtenger fölette.
Vár állott, most kőhalom,
Kedv s öröm röpkedtek,
Halálhörgés, siralom
Zajlik már helyettek.
S ah, szabadság nem virul
A holtnak véréből,
Kínzó rabság könnye hull
Árvák hő szeméből!
Szánd meg Isten a magyart
Kit vészek hányának,
Nyújts feléje védő kart
Tengerén kínjának.
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbűnhődte már e nép
A múltat s jövendőt!
- (Cseke, 1823. jan. 22.)
Pautan luar
- Lagu (video sari kata dalam 33 bahasa)
- Maklumat lanjut mengenai Himnusz di nationalanthems.me
- National and historical symbols of Hungary
- Persembahan lagu kebangsaan ini oleh Orkestra Simfoni Hungary
