(すみません、)[写真]{しゃしん}お[願]{ねが}いします。
would probably be understood as "Please take my/our picture", but it can also be understood as "May I take a photo of you?". To avoid confusion, you could say:
(すみません、)シャッターお[願]{ねが}いします。
(すみません、)シャッター[押]{お}してください。
You can also say:
(すみません、)[写真]{しゃしん}[撮]{と}ってください。
(すみません、)[写真]{しゃしん}[撮]{と}ってくれませんか。
(すみません、)[写真]{しゃしん}[撮]{と}ってもらえませんか。
(すみません、)[写真]{しゃしん}[撮]{と}ってもらえますか。
You'd sound politer if you said:
すみません、[写真]{しゃしん}[撮]{と}っていただけますか。
すみません、[写真]{しゃしん}[撮]{と}っていただけませんか。(as @HiruneDiver suggested)
すみません、シャッターお[願]{ねが}いできますか。
すみません、シャッター[押]{お}していただけますか。
すみません、シャッター[押]{お}してもらってもいいですか。
etc.